TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:02:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 374《大般涅槃經》CBETA 電子佛典 V1.50 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 374《Đại bát Niết Bàn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.50 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 374 大般涅槃經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.50, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 374 Đại bát Niết Bàn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.50, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經卷第三十七 Đại bát Niết Bàn Kinh quyển đệ tam thập thất     北涼天竺三藏曇無讖譯     Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 迦葉菩薩品第十二之五 Ca-diếp Bồ Tát phẩm đệ thập nhị chi ngũ 迦葉菩薩言。世尊。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說眾生佛性猶如虛空。云何名為如虛空耶。善男子。 như Phật sở thuyết chúng sanh Phật tánh do như hư không 。vân hà danh vi/vì/vị như hư không da 。Thiện nam tử 。 虛空之性非過去非未來非現在。佛性亦爾。善男子。 hư không chi tánh phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。Phật tánh diệc nhĩ 。Thiện nam tử 。 虛空非過去。何以故無現在故。 hư không phi quá khứ 。hà dĩ cố vô hiện tại cố 。 法若現在可說過去。以無現在故無過去亦無現在。 Pháp nhược/nhã hiện tại khả thuyết quá khứ 。dĩ vô hiện tại cố vô quá khứ diệc vô hiện tại 。 何以故。無未來故。法若未來可說現在。 hà dĩ cố 。vô vị lai cố 。Pháp nhược/nhã vị lai khả thuyết hiện tại 。 以無未來故無現在亦無未來。何以故。無現在過去故。 dĩ vô vị lai cố vô hiện tại diệc vô vị lai 。hà dĩ cố 。vô hiện tại quá khứ cố 。 若有現在過去則有未來。 nhược hữu hiện tại quá khứ tức hữu vị lai 。 以無現在過去故則無未來。以是義故。虛空之性非三世攝。 dĩ vô hiện tại quá khứ cố tức vô vị lai 。dĩ thị nghĩa cố 。hư không chi tánh phi tam thế nhiếp 。 善男子。以虛空無故無有三世。 Thiện nam tử 。dĩ hư không vô cố vô hữu tam thế 。 不以有故無三世也。如虛空花非是有故無有三世。 bất dĩ hữu cố vô tam thế dã 。như hư không hoa phi thị hữu cố vô hữu tam thế 。 虛空亦爾非是有故無有三世。善男子。無物者。 hư không diệc nhĩ phi thị hữu cố vô hữu tam thế 。Thiện nam tử 。vô vật giả 。 即是虛空佛性亦爾。善男子。虛空無故非三世攝。 tức thị hư không Phật tánh diệc nhĩ 。Thiện nam tử 。hư không vô cố phi tam thế nhiếp 。 佛性常故非三世攝。善男子。 Phật tánh thường cố phi tam thế nhiếp 。Thiện nam tử 。 如來已得阿耨多羅三藐三菩提。 Như Lai dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 所有佛性一切佛法常無變易。以是義故。無有三世猶如虛空。善男子。 sở hữu Phật tánh nhất thiết Phật Pháp thường vô biến dịch 。dĩ thị nghĩa cố 。vô hữu tam thế do như hư không 。Thiện nam tử 。 虛空無故非內非外。佛性常故非內非外。 hư không vô cố phi nội phi ngoại 。Phật tánh thường cố phi nội phi ngoại 。 故說佛性猶如虛空。善男子。 cố thuyết Phật tánh do như hư không 。Thiện nam tử 。 如世間中無罣礙處名為虛空。 như thế gian trung vô quái ngại xứ/xử danh vi hư không 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提已於一切佛法無有罣礙。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề dĩ ư nhất thiết Phật Pháp vô hữu quái ngại 。 故言佛性猶如虛空。以是因緣我說佛性猶如虛空。 cố ngôn Phật tánh do như hư không 。dĩ thị nhân duyên ngã thuyết Phật tánh do như hư không 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如來佛性涅槃非三世攝而名為有。虛空亦非三世所攝。 Như Lai Phật tánh Niết-Bàn phi tam thế nhiếp nhi danh vi hữu 。hư không diệc phi tam thế sở nhiếp 。 何故不得名為有耶。佛言。善男子。為非涅槃名為涅槃。 hà cố bất đắc danh vi hữu da 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。vi/vì/vị phi Niết-Bàn danh vi Niết-Bàn 。 為非如來名為如來。為非佛性名為佛性。 vi/vì/vị phi Như Lai danh vi Như Lai 。vi/vì/vị phi Phật tánh danh vi Phật tánh 。 云何名為非涅槃耶。所謂一切煩惱有為之法。 vân hà danh vi/vì/vị phi Niết-Bàn da 。sở vị nhất thiết phiền não hữu vi chi Pháp 。 為破如是有為煩惱。是名涅槃。非如來者。 vi/vì/vị phá như thị hữu vi phiền não 。thị danh Niết-Bàn 。phi Như Lai giả 。 謂一闡提至辟支佛。為破如是一闡提等至辟支佛。 vị nhất xiển đề chí Bích Chi Phật 。vi/vì/vị phá như thị nhất xiển đề đẳng chí Bích Chi Phật 。 是名如來。非佛性者。 thị danh Như Lai 。phi Phật tánh giả 。 所謂一切牆壁瓦石無情之物。離如是等無情之物。是名佛性。 sở vị nhất thiết tường bích ngõa thạch vô tình chi vật 。ly như thị đẳng vô tình chi vật 。thị danh Phật tánh 。 善男子。一切世間無非虛空對於虛空。 Thiện nam tử 。nhất thiết thế gian vô phi hư không đối ư hư không 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。世間亦無非四大對。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thế gian diệc vô phi tứ đại đối 。 而猶得名四大是有。 nhi do đắc danh tứ đại thị hữu 。 虛空無對何故不得名之為有佛言。善男子。 hư không vô đối hà cố bất đắc danh chi vi/vì/vị hữu Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 若言涅槃非三世攝虛空亦爾者。是義不然。何以故。 nhược/nhã ngôn Niết-Bàn phi tam thế nhiếp hư không diệc nhĩ giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 涅槃是有可見可證是色足跡章句。 Niết-Bàn thị hữu khả kiến khả chứng thị sắc túc tích chương cú 。 是有是相是緣是歸依處寂靜光明安隱彼岸。是故得名非三世攝。 thị hữu thị tướng thị duyên thị quy y xứ tịch tĩnh quang minh an ổn bỉ ngạn 。thị cố đắc danh phi tam thế nhiếp 。 虛空之性無如是法是故名無。若有離於如是等法。 hư không chi tánh vô như thị pháp thị cố danh vô 。nhược hữu ly ư như thị đẳng Pháp 。 更有法者應三世攝。虛空若同是有法者。 cánh hữu pháp giả ưng tam thế nhiếp 。hư không nhược/nhã đồng thị hữu pháp giả 。 不得非是三世所攝。善男子。 bất đắc phi thị tam thế sở nhiếp 。Thiện nam tử 。 如世人說虛空名為無色無對不可覩見。 như thế nhân thuyết hư không danh vi vô sắc vô đối bất khả đổ kiến 。 若無色無對不可見者。即心數法。虛空若同心數法者。 nhược/nhã vô sắc vô đối bất khả kiến giả 。tức tâm số Pháp 。hư không nhược/nhã đồng tâm số Pháp giả 。 不得不是三世所攝。若三世攝即是四陰。 bất đắc bất thị tam thế sở nhiếp 。nhược/nhã tam thế nhiếp tức thị tứ uẩn 。 是故離四陰已無有虛空。復次善男子。諸外道言。 thị cố ly tứ uẩn dĩ vô hữu hư không 。phục thứ Thiện nam tử 。chư ngoại đạo ngôn 。 夫虛空者即是光明。若是光明即是色法。 phu hư không giả tức thị quang minh 。nhược/nhã thị quang minh tức thị sắc Pháp 。 虛空若爾是色法者即是無常。是無常故三世所攝。 hư không nhược nhĩ thị sắc Pháp giả tức thị vô thường 。thị vô thường cố tam thế sở nhiếp 。 云何外道說非三世。若三世攝則非虛空。 vân hà ngoại đạo thuyết phi tam thế 。nhược/nhã tam thế nhiếp tức phi hư không 。 亦可說言虛空是常。善男子。 diệc khả thuyết ngôn hư không thị thường 。Thiện nam tử 。 復有人言虛空者即是住處。若有住處即是色法。 phục hưũ nhân ngôn hư không giả tức thị trụ xứ 。nhược hữu trụ xứ tức thị sắc Pháp 。 而一切處皆是無常三世所攝。虛空亦常非三世攝。 nhi nhất thiết xứ giai thị vô thường tam thế sở nhiếp 。hư không diệc thường phi tam thế nhiếp 。 若說處者知無虛空。復有說言虛空者即是次第。 nhược/nhã thuyết xứ/xử giả tri vô hư không 。phục hưũ thuyết ngôn hư không giả tức thị thứ đệ 。 若是次第即是數法。若是可數即三世攝。 nhược/nhã thị thứ đệ tức thị số Pháp 。nhược/nhã thị khả số tức tam thế nhiếp 。 若三世攝云何言常。善男子。 nhược/nhã tam thế nhiếp vân hà ngôn thường 。Thiện nam tử 。 若復說言夫虛空者不離三法。一者空。二者實。三者空實。 nhược phục thuyết ngôn phu hư không giả bất ly tam Pháp 。nhất giả không 。nhị giả thật 。tam giả không thật 。 若言空是當知虛空是無常法。何以故實處無故。 nhược/nhã ngôn không thị đương tri hư không thị vô thường Pháp 。hà dĩ cố thật xứ/xử vô cố 。 若言實是當知虛空亦是無常。 nhược/nhã ngôn thật thị đương tri hư không diệc thị vô thường 。 何以故空處無故。若空實是當知虛空亦是無常。 hà dĩ cố không xứ vô cố 。nhược/nhã không thật thị đương tri hư không diệc thị vô thường 。 何以故二處無故。是故虛空名之為無。善男子。 hà dĩ cố nhị xứ/xử vô cố 。thị cố hư không danh chi vi/vì/vị vô 。Thiện nam tử 。 如說虛空是可作法。 như thuyết hư không thị khả tác pháp 。 如說去樹去舍而作虛空平作虛空。覆於虛空上於虛空。 như thuyết khứ thụ/thọ khứ xá nhi tác hư không bình tác hư không 。phước ư hư không thượng ư hư không 。 畫虛空色如大海水。是故虛空是可作法。 họa hư không sắc như đại hải thủy 。thị cố hư không thị khả tác pháp 。 一切作法皆是無常猶如瓦瓶。虛空若爾應是無常。善男子。 nhất thiết tác pháp giai thị vô thường do như ngõa bình 。hư không nhược nhĩ ưng thị vô thường 。Thiện nam tử 。 世間人說一切法中無罣礙處名虛空者。 thế gian nhân thuyết nhất thiết pháp trung vô quái ngại xứ/xử danh hư không giả 。 是無礙處於一切法所。為具足有為分有耶。 thị vô ngại xứ/xử ư nhất thiết Pháp sở 。vi/vì/vị cụ túc hữu vi phần hữu da 。 若具足有。當知餘處則無虛空。若分有者。 nhược/nhã cụ túc hữu 。đương tri dư xứ tức vô hư không 。nhược/nhã phần hữu giả 。 則是彼此可數之法。若是可數當知無常。善男子。 tức thị bỉ thử khả số chi Pháp 。nhược/nhã thị khả số đương tri vô thường 。Thiện nam tử 。 若有人說虛空無礙與有并合。 nhược hữu nhân thuyết hư không vô ngại dữ hữu tinh hợp 。 又復說言虛空在物如器中果。二俱不然。何以故。 hựu phục thuyết ngôn hư không tại vật như khí trung quả 。nhị câu bất nhiên 。hà dĩ cố 。 若言并合則有三種。一異業合。如飛鳥集樹。二共業合。 nhược/nhã ngôn tinh hợp tức hữu tam chủng 。nhất dị nghiệp hợp 。như phi điểu tập thụ/thọ 。nhị cọng nghiệp hợp 。 如兩羊相觸。三已合共合。 như lượng (lưỡng) dương tướng xúc 。tam dĩ hợp cọng hợp 。 如二雙指合在一處。若言異業共合異則有二。一是物業。 như nhị song chỉ hợp tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã ngôn dị nghiệp cọng hợp dị tức hữu nhị 。nhất thị vật nghiệp 。 二虛空業。若空業合物空則無常。 nhị hư không nghiệp 。nhược/nhã không nghiệp hợp vật không tức vô thường 。 若物業合空物則不遍。如其不遍是亦無常。若言虛空是常。 nhược/nhã vật nghiệp hợp không vật tức bất biến 。như kỳ bất biến thị diệc vô thường 。nhược/nhã ngôn hư không thị thường 。 其性不動與動物合者。是義不然。何以故。 kỳ tánh bất động dữ động vật hợp giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 虛空若常物亦應常。物若無常空亦無常。 hư không nhược/nhã thường vật diệc ưng thường 。vật nhược/nhã vô thường không diệc vô thường 。 若言虛空亦常無常無有是處。 nhược/nhã ngôn hư không diệc thường vô thường vô hữu thị xứ 。 若共業合是義不然。何以故。虛空名遍。若與業合業亦應遍。 nhược/nhã cọng nghiệp hợp thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。hư không danh biến 。nhược/nhã dữ nghiệp hợp nghiệp diệc ưng biến 。 若是遍者應一切遍。若一切遍應一切合。 nhược/nhã thị biến giả ưng nhất thiết biến 。nhược/nhã nhất thiết biến ưng nhất thiết hợp 。 不應說有合與不合。 bất ưng thuyết hữu hợp dữ bất hợp 。 若言已合共合如二雙指合。是義不然。何以故。先無有合後方合故。 nhược/nhã ngôn dĩ hợp cọng hợp như nhị song chỉ hợp 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。tiên vô hữu hợp hậu phương hợp cố 。 先無後有是無常法。 tiên vô hậu hữu thị vô thường Pháp 。 是故不得說言虛空已合共合。如世間法先無後有是物無常。 thị cố bất đắc thuyết ngôn hư không dĩ hợp cọng hợp 。như thế gian pháp tiên vô hậu hữu thị vật vô thường 。 虛空若爾亦應無常。若言虛空在物如器中果。 hư không nhược nhĩ diệc ưng vô thường 。nhược/nhã ngôn hư không tại vật như khí trung quả 。 是義不然。何以故。如是虛空先無器時在何處住。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。như thị hư không tiên vô khí thời tại hà xứ trụ 。 若有住處虛空則多。 nhược hữu trụ xứ hư không tức đa 。 如其多者云何言常言一言遍。若使虛空離空有住。 như kỳ đa giả vân hà ngôn thường ngôn nhất ngôn biến 。nhược/nhã sử hư không ly không hữu trụ/trú 。 有物亦應離虛空住。是故當知無有虛空。善男子。 hữu vật diệc ưng ly hư không trụ 。thị cố đương tri vô hữu hư không 。Thiện nam tử 。 若有說言指住之處名為虛空。當知虛空是無常法。 nhược hữu thuyết ngôn chỉ trụ/trú chi xứ/xử danh vi hư không 。đương tri hư không thị vô thường Pháp 。 何以故。指有四方若有四方。 hà dĩ cố 。chỉ hữu tứ phương nhược hữu tứ phương 。 當知虛空亦有四方。一切常法都無方所。以有方故虛空無常。 đương tri hư không diệc hữu tứ phương 。nhất thiết thường Pháp đô vô phương sở 。dĩ hữu phương cố hư không vô thường 。 若是無常不離五陰。要離五陰是無所有。 nhược/nhã thị vô thường bất ly ngũ uẩn 。yếu ly ngũ uẩn thị vô sở hữu 。 善男子。有法若從因緣住者。 Thiện nam tử 。hữu pháp nhược/nhã tùng nhân duyên trụ/trú giả 。 當知是法名為無常。善男子。譬如一切眾生樹木因地而住。 đương tri thị pháp danh vi vô thường 。Thiện nam tử 。thí như nhất thiết chúng sanh thụ/thọ mộc nhân địa nhi trụ/trú 。 地無常故因地之物次第無常。善男子。 địa vô thường cố nhân địa chi vật thứ đệ vô thường 。Thiện nam tử 。 如地因水水無常故地亦無常。 như địa nhân thủy thủy vô thường cố địa diệc vô thường 。 如水因風風無常故水亦無常。風依虛空虛空無常故風亦無常。 như thủy nhân phong phong vô thường cố thủy diệc vô thường 。phong y hư không hư không vô thường cố phong diệc vô thường 。 若無常者云何說言虛空是常遍一切處。 nhược/nhã vô thường giả vân hà thuyết ngôn hư không thị thường biến nhất thiết xứ 。 虛空無故非是過去未來現在。 hư không vô cố phi thị quá khứ vị lai hiện tại 。 亦如兔角是無物故。非是過去未來現在。 diệc như thỏ giác thị vô vật cố 。phi thị quá khứ vị lai hiện tại 。 是故我說佛性常故非三世攝。虛空無故非三世攝。善男子。 thị cố ngã thuyết Phật tánh thường cố phi tam thế nhiếp 。hư không vô cố phi tam thế nhiếp 。Thiện nam tử 。 我終不與世間共諍。何以故。 ngã chung bất dữ thế gian cọng tránh 。hà dĩ cố 。 世智說有我亦說有世智說無我亦說無。迦葉菩薩言。世尊。 thế trí thuyết hữu ngã diệc thuyết hữu thế trí thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩摩訶薩具足幾法不與世諍。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc kỷ Pháp bất dữ thế tránh 。 不為世法之所沾污。佛言。善男子。 bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở triêm ô 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法不與世諍。不為世法之所沾污。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp bất dữ thế tránh 。bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở triêm ô 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者信心。二者有戒。三者親近善友。 nhất giả tín tâm 。nhị giả hữu giới 。tam giả thân cận thiện hữu 。 四者內善思惟。五者具足精進。六者具足正念。 tứ giả nội thiện tư duy 。ngũ giả cụ túc tinh tấn 。lục giả cụ túc chánh niệm 。 七者具足智慧。八者具足正語。九者樂於正法。 thất giả cụ túc trí tuệ 。bát giả cụ túc chánh ngữ 。cửu giả lạc/nhạc ư chánh pháp 。 十者憐愍眾生。善男子。 thập giả liên mẫn chúng sanh 。Thiện nam tử 。 菩薩具足如是十法不與世諍。不為世法之所沾污如優鉢羅花。 Bồ Tát cụ túc như thị thập pháp bất dữ thế tránh 。bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở triêm ô như Ưu bát la hoa 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說世智說有我亦說有。世智說無我亦說無。 như Phật sở thuyết thế trí thuyết hữu ngã diệc thuyết hữu 。thế trí thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。 何等名為世智有無。佛言。善男子。 hà đẳng danh vi thế trí hữu vô 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 世智若說色是無常苦空無我。乃至識亦如是。善男子。 thế trí nhược/nhã thuyết sắc thị vô thường khổ không vô ngã 。nãi chí thức diệc như thị 。Thiện nam tử 。 是名世間智者說有。我亦說有。善男子。 thị danh thế gian trí giả thuyết hữu 。ngã diệc thuyết hữu 。Thiện nam tử 。 世間智者說色無有常樂我淨。受想行識亦復如是。善男子。 thế gian trí giả thuyết sắc vô hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 是名世間智者說無。我亦說無。迦葉菩薩白佛言。 thị danh thế gian trí giả thuyết vô 。ngã diệc thuyết vô 。Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊。世間智者。 Thế Tôn 。thế gian trí giả 。 即佛菩薩一切聖人若諸聖人。色是無常苦空無我。 tức Phật Bồ-tát nhất thiết Thánh nhân nhược/nhã chư Thánh nhân 。sắc thị vô thường khổ không vô ngã 。 云何如來說佛色身常恒無變。世間智者所說無法。 vân hà Như Lai thuyết Phật sắc thân thường hằng vô biến 。thế gian trí giả sở thuyết vô Pháp 。 云何如來說言是有。如來世尊作如是說。 vân hà Như Lai thuyết ngôn thị hữu 。Như Lai Thế Tôn tác như thị thuyết 。 云何復言不與世諍。不為世法之所沾污。 vân hà phục ngôn bất dữ thế tránh 。bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở triêm ô 。 如來已離三種顛倒。所謂想倒心倒見倒。 Như Lai dĩ ly tam chủng điên đảo 。sở vị tưởng đảo tâm đảo kiến đảo 。 應說佛色實是無常今乃說常。云何得名遠離顛倒不與世諍。 ưng thuyết Phật sắc thật thị vô thường kim nãi thuyết thường 。vân hà đắc danh viễn ly điên đảo bất dữ thế tránh 。 佛言。善男子。凡夫之色從煩惱生。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。phàm phu chi sắc tùng phiền não sanh 。 是故智說色是無常苦空無我。如來色者遠離煩惱。 thị cố trí thuyết sắc thị vô thường khổ không vô ngã 。Như Lai sắc giả viễn ly phiền não 。 是故說是常恒無變。 thị cố thuyết thị thường hằng vô biến 。 迦葉菩薩言。世尊。云何為色從煩惱生。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。vân hà vi sắc tùng phiền não sanh 。 善男子。煩惱三種。所謂欲漏有漏無明漏。 Thiện nam tử 。phiền não tam chủng 。sở vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu 。 智者應當觀是三漏所有罪過。所以者何。 trí giả ứng đương quán thị tam lậu sở hữu tội quá/qua 。sở dĩ giả hà 。 知罪過已則能遠離。譬如醫師先診病脈。 tri tội quá/qua dĩ tức năng viễn ly 。thí như y sư tiên chẩn bệnh mạch 。 知病所在然後授藥。善男子。 tri bệnh sở tại nhiên hậu thọ/thụ dược 。Thiện nam tử 。 如人將盲至蕀林中捨之而還。盲人於後甚難得出。 như nhân tướng manh chí cức lâm trung xả chi nhi hoàn 。manh nhân ư hậu thậm nan đắc xuất 。 設得出者身體壞盡。世間凡夫亦復如是。 thiết đắc xuất giả thân thể hoại tận 。thế gian phàm phu diệc phục như thị 。 不能知見三漏過患則隨逐行。如其見者則能遠離。 bất năng trai kiến tam lậu quá hoạn tức tùy trục hạnh/hành/hàng 。như kỳ kiến giả tức năng viễn ly 。 知罪過已雖受果報果報輕微。善男子。有四種人。 tri tội quá/qua dĩ tuy thọ quả báo quả báo khinh vi 。Thiện nam tử 。hữu tứ chủng nhân 。 一作業時重受報時輕。二作業時輕受報時重。 nhất tác nghiệp thời trọng thọ/thụ báo thời khinh 。nhị tác nghiệp thời khinh thọ/thụ báo thời trọng 。 三作業時重受報俱重。 tam tác nghiệp thời trọng thọ/thụ báo câu trọng 。 四作業時輕受報俱輕。善男子。若人能觀煩惱罪過。 tứ tác nghiệp thời khinh thọ/thụ báo câu khinh 。Thiện nam tử 。nhược/nhã nhân năng quán phiền não tội quá/qua 。 是人作業受果俱輕。善男子。有智之人作如是念。 thị nhân tác nghiệp thọ quả câu khinh 。Thiện nam tử 。hữu trí chi nhân tác như thị niệm 。 我應遠離如是等漏。又復不應作如是等鄙惡之事。 ngã ưng viễn ly như thị đẳng lậu 。hựu phục bất ưng tác như thị đẳng bỉ ác chi sự 。 何以故。 hà dĩ cố 。 我今未得脫於地獄餓鬼畜生人天報故。我若修道當因是力破壞諸苦。 ngã kim vị đắc thoát ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh nhân thiên báo cố 。ngã nhược/nhã tu đạo đương nhân thị lực phá hoại chư khổ 。 是人觀已貪欲瞋恚愚癡微弱。 thị nhân quán dĩ tham dục sân khuể ngu si vi nhược 。 既見貪欲瞋癡輕已其心歡喜。復作是念。 ký kiến tham dục sân si khinh dĩ kỳ tâm hoan hỉ 。phục tác thị niệm 。 我今如是皆由修道因緣力故。令我得離不善之法親近善法。 ngã kim như thị giai do tu đạo nhân duyên lực cố 。lệnh ngã đắc ly bất thiện chi Pháp thân cận thiện Pháp 。 是故現在得見正道。應當勤加而修習之。 thị cố hiện tại đắc kiến chánh đạo 。ứng đương cần gia nhi tu tập chi 。 是人因是勤修道力。遠離無量諸惡煩惱。 thị nhân nhân thị cần tu đạo lực 。viễn ly vô lượng chư ác phiền não 。 及離地獄餓鬼畜生人天果報。是故我於契經中說。 cập ly địa ngục ngạ quỷ súc sanh nhân thiên quả báo 。thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。 當觀一切有漏煩惱及有漏因。何以故。 đương quán nhất thiết hữu lậu phiền não cập hữu lậu nhân 。hà dĩ cố 。 有智之人若但觀漏。 hữu trí chi nhân nhược/nhã đãn quán lậu 。 不觀漏因則不能斷諸煩惱也。何以故。智者觀漏從是因生。 bất quán lậu nhân tức bất năng đoạn chư phiền não dã 。hà dĩ cố 。trí giả quán lậu tùng thị nhân sanh 。 我今斷因漏則不生。善男子。 ngã kim đoạn nhân lậu tức bất sanh 。Thiện nam tử 。 如彼醫師先斷病因病則不生智者先斷煩惱因者。亦復如是。 như bỉ y sư tiên đoạn bệnh nhân bệnh tức bất sanh trí giả tiên đoạn phiền não nhân giả 。diệc phục như thị 。 有智之人先當觀因。次觀果報。知從善因生於善果。 hữu trí chi nhân tiên đương quán nhân 。thứ quán quả báo 。tri tùng thiện nhân sanh ư thiện quả 。 知從惡因生於惡果。觀果報已遠離惡因。 tri tùng ác nhân sanh ư ác quả 。quán quả báo dĩ viễn ly ác nhân 。 觀果報已。復當次觀煩惱輕重。 quán quả báo dĩ 。phục đương thứ quán phiền não khinh trọng 。 觀輕重已先離重者。既離重已輕者自去。善男子。 quán khinh trọng dĩ tiên ly trọng giả 。ký ly trọng dĩ khinh giả tự khứ 。Thiện nam tử 。 智者若知煩惱煩惱因煩惱果報煩惱輕重。 trí giả nhược/nhã tri phiền não phiền não nhân phiền não quả báo phiền não khinh trọng 。 是人爾時精勤修道。不息不悔。親近善友至心聽法。 thị nhân nhĩ thời tinh cần tu đạo 。bất tức bất hối 。thân cận thiện hữu chí tâm thính pháp 。 為滅如是諸煩惱故。善男子。 vi/vì/vị diệt như thị chư phiền não cố 。Thiện nam tử 。 譬如病者自知病輕必可除差。雖得苦藥服之不悔。 thí như bệnh giả tự tri bệnh khinh tất khả trừ sái 。tuy đắc khổ dược phục chi bất hối 。 有智之人亦復如是。勤修聖道歡喜不愁不息不悔。 hữu trí chi nhân diệc phục như thị 。cần tu Thánh đạo hoan hỉ bất sầu bất tức bất hối 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若人能知煩惱煩惱因煩惱果報煩惱輕重。為除煩惱故勤修聖道。 nhược/nhã nhân năng tri phiền não phiền não nhân phiền não quả báo phiền não khinh trọng 。vi/vì/vị trừ phiền não cố cần tu Thánh đạo 。 是人不從煩惱生。色受想行識亦復如是。 thị nhân bất tùng phiền não sanh 。sắc thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 若不能知煩惱煩惱因煩惱果報煩惱輕重。 nhược/nhã bất năng trai phiền não phiền não nhân phiền não quả báo phiền não khinh trọng 。 不勤修道是人則從煩惱生。色受想行識亦復如是。善男子。 bất cần tu đạo thị nhân tức tùng phiền não sanh 。sắc thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 知煩惱煩惱因煩惱果報煩惱輕重。 tri phiền não phiền não nhân phiền não quả báo phiền não khinh trọng 。 為斷煩惱修行道者即是如來。 vi/vì/vị đoạn phiền não tu hành đạo giả tức thị Như Lai 。 以是因緣如來色常乃至識常。善男子。 dĩ thị nhân duyên Như Lai sắc thường nãi chí thức thường 。Thiện nam tử 。 不知煩惱煩惱因煩惱果報煩惱輕重。不能修道即是凡夫。 bất tri phiền não phiền não nhân phiền não quả báo phiền não khinh trọng 。bất năng tu đạo tức thị phàm phu 。 是故凡夫色是無常。受想行識悉是無常。善男子。 thị cố phàm phu sắc thị vô thường 。thọ tưởng hành thức tất thị vô thường 。Thiện nam tử 。 世間智者一切聖人菩薩諸佛說是二義。 thế gian trí giả nhất thiết Thánh nhân Bồ Tát chư Phật thuyết thị nhị nghĩa 。 我亦如是說是二義。是故我說。不與世間智者共諍。 ngã diệc như thị thuyết thị nhị nghĩa 。thị cố ngã thuyết 。bất dữ thế gian trí giả cọng tránh 。 不為世法之所沾污。迦葉菩薩復白佛言。 bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở triêm ô 。Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。如佛所說三有漏者。 Thế Tôn 。như Phật sở thuyết tam hữu lậu giả 。 云何名為欲漏有漏無明漏耶。佛言。善男子。欲漏者。 vân hà danh vi/vì/vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu da 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。dục lậu giả 。 內惡覺觀因於外緣生於欲漏。 nội ác giác quán nhân ư ngoại duyên sanh ư dục lậu 。 是故我昔在王舍城告阿難言。阿難。汝今受此女人所說偈頌。 thị cố ngã tích tại Vương-Xá thành cáo A-nan ngôn 。A-nan 。nhữ kim thọ/thụ thử nữ nhân sở thuyết kệ tụng 。 是偈乃是過去諸佛之所宣說。 thị kệ nãi thị quá khứ chư Phật chi sở tuyên thuyết 。 是故一切內惡覺觀外諸因緣。名之為欲。是名欲漏。有漏者。 thị cố nhất thiết nội ác giác quán ngoại chư nhân duyên 。danh chi vi/vì/vị dục 。thị danh dục lậu 。hữu lậu giả 。 色無色界內諸惡法外諸因緣。 sắc vô sắc giới nội chư ác Pháp ngoại chư nhân duyên 。 除欲界中外諸因緣內諸覺觀。是名有漏。無明漏者。 trừ dục giới trung ngoại chư nhân duyên nội chư giác quán 。thị danh hữu lậu 。vô minh lậu giả 。 不能了知我及我所。不別內外。名無明漏。善男子。 bất năng liễu tri ngã cập ngã sở 。bất biệt nội ngoại 。danh vô minh lậu 。Thiện nam tử 。 無明即是一切諸漏根本。何以故。 vô minh tức thị nhất thiết chư lậu căn bản 。hà dĩ cố 。 一切眾生無明因緣於陰入界憶想作相。名為眾生。 nhất thiết chúng sanh vô minh nhân duyên ư uẩn nhập giới ức tưởng tác tướng 。danh vi chúng sanh 。 是名想倒心倒見倒。以是因緣生一切漏。 thị danh tưởng đảo tâm đảo kiến đảo 。dĩ thị nhân duyên sanh nhất thiết lậu 。 是故我於十二部經說無明者。即是貪因瞋因癡因。 thị cố ngã ư thập nhị bộ Kinh thuyết vô minh giả 。tức thị tham nhân sân nhân si nhân 。 迦葉菩薩言。世尊。如來昔於十二部經說言。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai tích ư thập nhị bộ Kinh thuyết ngôn 。 不善思惟因緣生於貪欲瞋癡。今何因緣乃說無明。 bất thiện tư duy nhân duyên sanh ư tham dục sân si 。kim hà nhân duyên nãi thuyết vô minh 。 善男子。如是二法互為因果互相增長。 Thiện nam tử 。như thị nhị Pháp hỗ vi/vì/vị nhân quả hỗ tương tăng trưởng 。 不善思惟生於無明。無明因緣生不善思惟。 bất thiện tư duy sanh ư vô minh 。vô minh nhân duyên sanh bất thiện tư duy 。 善男子。其能生長諸煩惱者。皆悉名為煩惱因緣。 Thiện nam tử 。kỳ năng sanh trường/trưởng chư phiền não giả 。giai tất danh vi phiền não nhân duyên 。 親近如是煩惱因緣。名為無明。 thân cận như thị phiền não nhân duyên 。danh vi vô minh 。 不善思惟如子生芽。子是近因四大遠因。煩惱亦爾。 bất thiện tư duy như tử sanh nha 。tử thị cận nhân tứ đại viễn nhân 。phiền não diệc nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。如佛所說無明即漏。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết vô minh tức lậu 。 云何復言。因無明故生於諸漏。佛言。善男子。 vân hà phục ngôn 。nhân vô minh cố sanh ư chư lậu 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 如我所說無明漏者。是內無明因於無明。 như ngã sở thuyết vô minh lậu giả 。thị nội vô minh nhân ư vô minh 。 生諸漏者。是內外因。若說無明漏是名內倒。 sanh chư lậu giả 。thị nội ngoại nhân 。nhược/nhã thuyết vô minh lậu thị danh nội đảo 。 不識無常苦空無我。若說一切煩惱因緣。 bất thức vô thường khổ không vô ngã 。nhược/nhã thuyết nhất thiết phiền não nhân duyên 。 是名不知外我我所。若說無明漏。是名無始無終。 thị danh bất tri ngoại ngã ngã sở 。nhược/nhã thuyết vô minh lậu 。thị danh vô thủy vô chung 。 從無明生陰入界等。迦葉菩薩白佛言。世尊。 tùng vô minh sanh uẩn nhập giới đẳng 。Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說。有智之人知於漏因。 như Phật sở thuyết 。hữu trí chi nhân tri ư lậu nhân 。 云何名為知於漏因。善男子。智者當觀。 vân hà danh vi/vì/vị tri ư lậu nhân 。Thiện nam tử 。trí giả đương quán 。 何因緣故生是煩惱。造作何行生此煩惱。於何時中生此煩惱。 hà nhân duyên cố sanh thị phiền não 。tạo tác hà hạnh/hành/hàng sanh thử phiền não 。ư hà thời trung sanh thử phiền não 。 共誰住時生此煩惱。何處止住生此煩惱。 cọng thùy trụ thời sanh thử phiền não 。hà xứ/xử chỉ trụ sanh thử phiền não 。 觀何事已生於煩惱。 quán hà sự dĩ sanh ư phiền não 。 受誰房舍臥具飲食衣服湯藥而生煩惱。何因緣故。 thọ/thụ thùy phòng xá ngọa cụ ẩm thực y phục thang dược nhi sanh phiền não 。hà nhân duyên cố 。 轉下作中轉中作上。下業作中中業作上。 chuyển hạ tác trung chuyển trung tác thượng 。hạ nghiệp tác trung trung nghiệp tác thượng 。 菩薩摩訶薩作是觀時則得遠離生漏因緣。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tác thị quán thời tức đắc viễn ly sanh lậu nhân duyên 。 如是觀時未生煩惱遮令不生。已生煩惱便得除滅。 như thị quán thời vị sanh phiền não già lệnh bất sanh 。dĩ sanh phiền não tiện đắc trừ diệt 。 是故我於契經中說。智者當觀生煩惱因。 thị cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。trí giả đương quán sanh phiền não nhân 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。眾生一身云何能起種種煩惱。佛言。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chúng sanh nhất thân vân hà năng khởi chủng chủng phiền não 。Phật ngôn 。 善男子。如一器中有種種子。 Thiện nam tử 。như nhất khí trung hữu chủng chủng tử 。 得水雨已各各自生。眾生亦爾。器雖是一。 đắc thủy vũ dĩ các các tự sanh 。chúng sanh diệc nhĩ 。khí tuy thị nhất 。 愛因緣故而能生長種種煩惱。迦葉菩薩言。世尊。 ái nhân duyên cố nhi năng sanh trường/trưởng chủng chủng phiền não 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 智者云何觀於果報。善男子。智者當觀。 trí giả vân hà quán ư quả báo 。Thiện nam tử 。trí giả đương quán 。 諸漏因緣能生地獄餓鬼畜生。是漏因緣得人天身。 chư lậu nhân duyên năng sanh địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thị lậu nhân duyên đắc nhân thiên thân 。 即是無常苦空無我。是身器中得三種苦三種無常。 tức thị vô thường khổ không vô ngã 。thị thân khí trung đắc tam chủng khổ tam chủng vô thường 。 是漏因緣能令眾生作五逆罪受諸惡報。 thị lậu nhân duyên năng lệnh chúng sanh tác ngũ nghịch tội thọ/thụ chư ác báo 。 能斷善根犯四重禁誹謗三寶。智者當觀。 năng đoạn thiện căn phạm tứ trọng cấm phỉ báng Tam Bảo 。trí giả đương quán 。 我既受得如是之身。不應生起如是煩惱受諸惡果。 ngã ký thọ/thụ đắc như thị chi thân 。bất ưng sanh khởi như thị phiền não thọ/thụ chư ác quả 。 迦葉菩薩言。世尊。有無漏果。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。hữu vô lậu quả 。 復言智者斷諸果報。無漏果報在斷中不。 phục ngôn trí giả đoạn chư quả báo 。vô lậu quả báo tại đoạn trung bất 。 諸得道人有無漏果。如其智者求無漏果。 chư đắc đạo nhân hữu vô lậu quả 。như kỳ trí giả cầu vô lậu quả 。 云何佛說一切智者應斷果報。若其斷者。今諸聖人云何得有。 vân hà Phật thuyết nhất thiết trí giả ưng đoạn quả báo 。nhược/nhã kỳ đoạn giả 。kim chư Thánh nhân vân hà đắc hữu 。 善男子。如來或時因中說果果中說因。 Thiện nam tử 。Như Lai hoặc thời nhân trung thuyết quả quả trung thuyết nhân 。 如世間人說泥即是瓶縷即是衣。是名因中說果。 như thế gian nhân thuyết nê tức thị bình lũ tức thị y 。thị danh nhân trung thuyết quả 。 果中說因者。牛即水草人即是食。 quả trung thuyết nhân giả 。ngưu tức thủy thảo nhân tức thị thực/tự 。 我亦如是。因中說果。先於經中作是說言。 ngã diệc như thị 。nhân trung thuyết quả 。tiên ư Kinh trung tác thị thuyết ngôn 。 我從心身(因心運身故名心身)至梵天邊。是名因中說果。 ngã tùng tâm thân (nhân tâm vận thân cố danh tâm thân )chí phạm thiên biên 。thị danh nhân trung thuyết quả 。 果中說因。此六入者名過去業。是名果中說因。 quả trung thuyết nhân 。thử lục nhập giả danh quá khứ nghiệp 。thị danh quả trung thuyết nhân 。 善男子。一切聖人真實無有無漏果報。 Thiện nam tử 。nhất thiết Thánh nhân chân thật vô hữu vô lậu quả báo 。 一切聖人修道果報更不生漏。是故名為無漏果報。 nhất thiết Thánh nhân tu đạo quả báo cánh bất sanh lậu 。thị cố danh vi vô lậu quả báo 。 善男子。有智之人如是觀時。 Thiện nam tử 。hữu trí chi nhân như thị quán thời 。 即得永滅煩惱果報。善男子。智者觀已。 tức đắc vĩnh diệt phiền não quả báo 。Thiện nam tử 。trí giả quán dĩ 。 為斷如是煩惱果報修習聖道。聖道者即空無相願。修是道已。 vi/vì/vị đoạn như thị phiền não quả báo tu tập Thánh đạo 。Thánh đạo giả tức không vô tướng nguyện 。tu thị đạo dĩ 。 能滅一切煩惱果報。迦葉菩薩白佛言。世尊。 năng diệt nhất thiết phiền não quả báo 。Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 一切眾生皆從煩惱而得果報。 nhất thiết chúng sanh giai tùng phiền não nhi đắc quả báo 。 言煩惱者所謂惡也。從惡煩惱所生煩惱亦名為惡。 ngôn phiền não giả sở vị ác dã 。tùng ác phiền não sở sanh phiền não diệc danh vi ác 。 如是煩惱則有二種。一因二果。因惡故果惡。 như thị phiền não tức hữu nhị chủng 。nhất nhân nhị quả 。nhân ác cố quả ác 。 果惡故子惡。如絍婆果。 quả ác cố tử ác 。như nhâm bà quả 。 其子苦故花果莖葉一切皆苦。猶如毒樹。其子毒故果亦是毒。 kỳ tử khổ cố hoa quả hành diệp nhất thiết giai khổ 。do như độc thụ 。kỳ tử độc cố quả diệc thị độc 。 因亦眾生果亦眾生。因亦煩惱果亦煩惱。 nhân diệc chúng sanh quả diệc chúng sanh 。nhân diệc phiền não quả diệc phiền não 。 煩惱因果即是眾生。眾生即是煩惱因果。若從是義。 phiền não nhân quả tức thị chúng sanh 。chúng sanh tức thị phiền não nhân quả 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。 云何如來先喻雪山亦有毒草微妙藥王。 vân hà Như Lai tiên dụ tuyết sơn diệc hữu độc thảo vi diệu Dược-Vương 。 若言煩惱即是眾生眾生即是煩惱。 nhược/nhã ngôn phiền não tức thị chúng sanh chúng sanh tức thị phiền não 。 云何而言眾生身中有妙藥王。佛言。善哉善哉。善男子。 vân hà nhi ngôn chúng sanh thân trung hữu diệu Dược-Vương 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 無量眾生咸同此疑。汝今能為啟請求解。 vô lượng chúng sanh hàm đồng thử nghi 。nhữ kim năng vi/vì/vị khải thỉnh cầu giải 。 我亦能斷。諦聽諦聽善思念之。今當為汝分別解說。 ngã diệc năng đoạn 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。kim đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。 善男子。雪山喻者即是眾生。 Thiện nam tử 。tuyết sơn dụ giả tức thị chúng sanh 。 言毒草者即是煩惱。妙藥王者即淨梵行。善男子。若有眾生。 ngôn độc thảo giả tức thị phiền não 。diệu Dược-Vương giả tức tịnh phạm hạnh 。Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh 。 能修如是清淨梵行。是名身中有妙藥王。 năng tu như thị thanh tịnh phạm hạnh 。thị danh thân trung hữu diệu Dược-Vương 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。云何眾生有清淨梵行。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà chúng sanh hữu thanh tịnh phạm hạnh 。 善男子。猶如世間從子生果。 Thiện nam tử 。do như thế gian tùng tử sanh quả 。 是果有能與子作因。有不能者有能作者。是名果子。 thị quả hữu năng dữ tử tác nhân 。hữu bất năng giả hữu năng tác giả 。thị danh quả tử 。 若不能作。唯得名果不得名子。一切眾生亦復如是。 nhược/nhã bất năng tác 。duy đắc danh quả bất đắc danh tử 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。 皆有二種。一者有煩惱果是煩惱因。 giai hữu nhị chủng 。nhất giả hữu phiền não quả thị phiền não nhân 。 二者有煩惱果非煩惱因。是煩惱果非煩惱因。 nhị giả hữu phiền não quả phi phiền não nhân 。thị phiền não quả phi phiền não nhân 。 是則名為清淨梵行。 thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 善男子。眾生觀受。知是一切漏之近因。 Thiện nam tử 。chúng sanh quán thọ/thụ 。tri thị nhất thiết lậu chi cận nhân 。 所謂內外漏。受因緣故。不能斷絕一切諸漏。 sở vị nội ngoại lậu 。thọ/thụ nhân duyên cố 。bất năng đoạn tuyệt nhất thiết chư lậu 。 亦不能出三界牢獄。眾生因受著我我所。 diệc bất năng xuất tam giới lao ngục 。chúng sanh nhân thọ/thụ trước/trứ ngã ngã sở 。 生於心倒想倒見倒。是故眾生先當觀受。 sanh ư tâm đảo tưởng đảo kiến đảo 。thị cố chúng sanh tiên đương quán thọ/thụ 。 如是受者為一切愛而作近因。 như thị thọ/thụ giả vi/vì/vị nhất thiết ái nhi tác cận nhân 。 是故智者欲斷愛者當先觀受。善男子。 thị cố trí giả dục đoạn ái giả đương tiên quán thọ/thụ 。Thiện nam tử 。 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時。是故我為阿難說言。阿難。 nhất thiết chúng sanh thập nhị nhân duyên sở tác thiện ác giai nhân thọ/thụ thời 。thị cố ngã vi/vì/vị A-nan thuyết ngôn 。A-nan 。 一切眾生所作善惡皆是受時。 nhất thiết chúng sanh sở tác thiện ác giai thị thọ/thụ thời 。 是故智者先當觀受。既觀受已復當更觀。如是受者何因緣生。 thị cố trí giả tiên đương quán thọ/thụ 。ký quán thọ/thụ dĩ phục đương cánh quán 。như thị thọ/thụ giả hà nhân duyên sanh 。 若因緣生如是因緣復從何生。 nhược/nhã nhân duyên sanh như thị nhân duyên phục tùng hà sanh 。 若無因生無因何故不生無受。復觀是受不因自在天生。 nhược/nhã vô nhân sanh vô nhân hà cố bất sanh thị cố 。phục quán thị thọ/thụ bất nhân Tự tại Thiên sanh 。 不因士夫生。不因微塵生。非時節生。 bất nhân sĩ phu sanh 。bất nhân vi trần sanh 。phi thời tiết sanh 。 不因想生不因性生。不從自生不從他生。 bất nhân tưởng sanh bất nhân tánh sanh 。bất tùng tự sanh bất tòng tha sanh 。 非自他生非無因生。是受皆從緣合而生。 phi tự tha sanh phi vô nhân sanh 。thị thọ/thụ giai tùng duyên hợp nhi sanh 。 因緣者即是愛也。是和合中非有受非無受。 nhân duyên giả tức thị ái dã 。thị hòa hợp trung phi hữu thọ/thụ phi thị cố 。 是故我當斷是和合。斷和合故則不生受。善男子。 thị cố ngã đương đoạn thị hòa hợp 。đoạn hòa hợp cố tức bất sanh thọ/thụ 。Thiện nam tử 。 智者既觀因已次觀果報。 trí giả ký quán nhân dĩ thứ quán quả báo 。 眾生因受受於地獄餓鬼畜生乃至三界無量苦惱。 chúng sanh nhân thọ/thụ thọ/thụ ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh nãi chí tam giới vô lượng khổ não 。 受因緣故受無常樂。受因緣故斷於善根。 thọ/thụ nhân duyên cố thọ/thụ vô thường lạc/nhạc 。thọ/thụ nhân duyên cố đoạn ư thiện căn 。 受因緣故獲得解脫。作是觀時不作受因。云何名為不作受因。 thọ/thụ nhân duyên cố hoạch đắc giải thoát 。tác thị quán thời bất tác thọ/thụ nhân 。vân hà danh vi ất tác thọ/thụ nhân 。 謂分別受。何等受能作愛因。 vị phân biệt thọ/thụ 。hà đẳng thọ/thụ năng tác ái nhân 。 何等愛能作受因。善男子。眾生若能如是深觀愛因受因。 hà đẳng ái năng tác thọ/thụ nhân 。Thiện nam tử 。chúng sanh nhược/nhã năng như thị thâm quán ái nhân thọ/thụ nhân 。 則便能斷我及我所。善男子。 tức tiện năng đoạn ngã cập ngã sở 。Thiện nam tử 。 若人能作如是等觀。則應分別愛之與受在何處滅。 nhược/nhã nhân năng tác như thị đẳng quán 。tức ưng phân biệt ái chi dữ thọ/thụ tại hà xứ/xử diệt 。 即見愛受有少滅處。當知亦應有畢竟滅。 tức kiến ái thọ/thụ hữu thiểu diệt xứ/xử 。đương tri diệc ưng hữu tất cánh diệt 。 爾時即於解脫生信。生信心已是解脫處何由而得。 nhĩ thời tức ư giải thoát sanh tín 。sanh tín tâm dĩ thị giải thoát xứ hà do nhi đắc 。 知從八正即便修習。云何名為八正道耶。 tri tùng bát chánh tức tiện tu tập 。vân hà danh vi/vì/vị Bát Chánh Đạo da 。 是道觀受有三種相一者苦。二者樂。 thị đạo quán thọ/thụ hữu tam chủng tướng nhất giả khổ 。nhị giả lạc/nhạc 。 三者不苦不樂。如是三種俱能增長身之與心。 tam giả bất khổ bất lạc/nhạc 。như thị tam chủng câu năng tăng trưởng thân chi dữ tâm 。 何因緣故能增長耶。觸因緣也。是觸三種。 hà nhân duyên cố năng tăng trưởng da 。xúc nhân duyên dã 。thị xúc tam chủng 。 一者無明觸。二者明觸。三者非明無明觸。 nhất giả vô minh xúc 。nhị giả minh xúc 。tam giả phi minh vô minh xúc 。 言明觸者即八正道。其餘二觸增長身心及三種受。 ngôn minh xúc giả tức Bát Chánh Đạo 。kỳ dư nhị xúc tăng trưởng thân tâm cập tam chủng thọ/thụ 。 是故我應斷二種觸因緣。觸斷故不生三受。 thị cố ngã ưng đoạn nhị chủng xúc nhân duyên 。xúc đoạn cố bất sanh tam thọ 。 善男子。如是受者亦名為因亦名為果。 Thiện nam tử 。như thị thọ/thụ giả diệc danh vi nhân diệc danh vi quả 。 智者當觀亦因亦果。云何為因。因受生愛名之為因。 trí giả đương quán diệc nhân diệc quả 。vân hà vi nhân 。nhân thọ sanh ái danh chi vi/vì/vị nhân 。 云何名果。因觸生故名之為果。 vân hà danh quả 。nhân xúc sanh cố danh chi vi/vì/vị quả 。 是故此受亦因亦果。智者如是觀是受已。次復觀愛。 thị cố thử thọ/thụ diệc nhân diệc quả 。trí giả như thị quán thị thọ/thụ dĩ 。thứ phục quán ái 。 受果報故名之為愛。智者觀愛復有二種。 thọ quả báo cố danh chi vi/vì/vị ái 。trí giả quán ái phục hữu nhị chủng 。 一者雜食。二者無食。雜食愛者。 nhất giả tạp thực/tự 。nhị giả vô thực/tự 。tạp thực/tự ái giả 。 因生老病死一切諸有。無食愛者。斷生老病死一切諸有。 nhân sanh lão bệnh tử nhất thiết chư hữu 。vô thực/tự ái giả 。đoạn sanh lão bệnh tử nhất thiết chư hữu 。 貪無漏道。智者復當作如是念。我若生是雜食之愛。 tham vô lậu đạo 。trí giả phục đương tác như thị niệm 。ngã nhược/nhã sanh thị tạp thực/tự chi ái 。 則不能斷生老病死。 tức bất năng đoạn sanh lão bệnh tử 。 我今雖貪無漏之道不斷受因。則不能得無漏道果。 ngã kim tuy tham vô lậu chi đạo bất đoạn thọ/thụ nhân 。tức bất năng đắc vô lậu đạo quả 。 是故應當先斷是觸。觸既斷已受則自滅。 thị cố ứng đương tiên đoạn thị xúc 。xúc ký đoạn dĩ thọ/thụ tức tự diệt 。 受既滅已愛亦隨滅。是名八正道。善男子。若有眾生能如是觀。 thọ/thụ ký diệt dĩ ái diệc tùy diệt 。thị danh Bát Chánh Đạo 。Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh năng như thị quán 。 雖有毒身其中亦有微妙藥王。 tuy hữu độc thân kỳ trung diệc hữu vi diệu Dược-Vương 。 如雪山中雖有毒草亦有妙藥。善男子。 như tuyết sơn trung tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。Thiện nam tử 。 如是眾生雖從煩惱而得果報。而是果報更不復為煩惱作因。 như thị chúng sanh tuy tùng phiền não nhi đắc quả báo 。nhi thị quả báo cánh bất phục vi/vì/vị phiền não tác nhân 。 是即名為清淨梵行。 thị tức danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 復次善男子。智者當觀受愛二事。 phục thứ Thiện nam tử 。trí giả đương quán thọ/thụ ái nhị sự 。 何因緣生知因想生。何以故。眾生見色亦不生貪。 hà nhân duyên sanh tri nhân tưởng sanh 。hà dĩ cố 。chúng sanh kiến sắc diệc bất sanh tham 。 及觀受時亦不生貪。若於色中生顛倒想。 cập quán thọ/thụ thời diệc bất sanh tham 。nhược/nhã ư sắc trung sanh điên đảo tưởng 。 謂色即是常樂我淨。受是常恒無有變易。 vị sắc tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thọ/thụ thị thường hằng vô hữu biến dịch 。 因是倒想生貪恚癡。是故智者應當觀想。云何觀想。 nhân thị đảo tưởng sanh tham khuể si 。thị cố trí giả ứng đương quán tưởng 。vân hà quán tưởng 。 當作是念。一切眾生未得正道皆有倒想。 đương tác thị niệm 。nhất thiết chúng sanh vị đắc chánh đạo giai hữu đảo tưởng 。 云何倒想。於非常中生於常想。 vân hà đảo tưởng 。ư phi thường trung sanh ư thường tưởng 。 於非樂中生於樂想。於非淨中生於淨想。於空法中生於我想。 ư phi lạc/nhạc trung sanh ư lạc/nhạc tưởng 。ư phi tịnh trung sanh ư tịnh tưởng 。ư không pháp trung sanh ư ngã tưởng 。 於非男女大小晝夜歲月衣服房舍臥具。 ư phi nam nữ đại tiểu trú dạ tuế nguyệt y phục phòng xá ngọa cụ 。 生於男女至臥具想。是想三種。一者小。二者大。 sanh ư nam nữ chí ngọa cụ tưởng 。thị tưởng tam chủng 。nhất giả tiểu 。nhị giả Đại 。 三者無邊。小因緣故生於小想。 tam giả vô biên 。tiểu nhân duyên cố sanh ư tiểu tưởng 。 大因緣故生於大想。無量緣故生無量想。復有小想。 Đại nhân duyên cố sanh ư Đại tưởng 。vô lượng duyên cố sanh vô lượng tưởng 。phục hưũ tiểu tưởng 。 謂未入定。復有大想。謂已入定。復有無量想。 vị vị nhập định 。phục hưũ Đại tưởng 。vị dĩ nhập định 。phục hưũ vô lượng tưởng 。 謂十一切入。復有小想。所謂欲界一切想等。 vị thập nhất thiết nhập 。phục hưũ tiểu tưởng 。sở vị dục giới nhất thiết tưởng đẳng 。 復有大想。所謂色界一切想等。復有無量想。 phục hưũ Đại tưởng 。sở vị sắc giới nhất thiết tưởng đẳng 。phục hưũ vô lượng tưởng 。 謂無色界一切想等。三想滅故受則自滅。 vị vô sắc giới nhất thiết tưởng đẳng 。tam tưởng diệt cố thọ/thụ tức tự diệt 。 想受滅故名為解脫。迦葉菩薩言。世尊。 tưởng thọ diệt cố danh vi giải thoát 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 滅一切法名為解脫。如來云何說想受滅名解脫耶。佛言。 diệt nhất thiết pháp danh vi giải thoát 。Như Lai vân hà thuyết tưởng thọ diệt danh giải thoát da 。Phật ngôn 。 善男子。如來或時因眾生。說聞者解法。 Thiện nam tử 。Như Lai hoặc thời nhân chúng sanh 。thuyết văn giả giải Pháp 。 或時因法說於眾生。聞者亦解說於眾生。 hoặc thời nhân pháp thuyết ư chúng sanh 。văn giả diệc giải thuyết ư chúng sanh 。 云何名為因眾生說聞者解法。如我先為大迦葉說。 vân hà danh vi/vì/vị nhân chúng sanh thuyết văn giả giải Pháp 。như ngã tiên vi/vì/vị đại Ca-diếp thuyết 。 迦葉。眾生滅時善法則滅。 Ca-diếp 。chúng sanh diệt thời thiện Pháp tức diệt 。 是名因眾生說聞者解法。云何因法說於眾生。 thị danh nhân chúng sanh thuyết văn giả giải Pháp 。vân hà nhân pháp thuyết ư chúng sanh 。 聞者亦解說於眾生。如我先為阿難說言。 văn giả diệc giải thuyết ư chúng sanh 。như ngã tiên vi/vì/vị A-nan thuyết ngôn 。 我亦不說親近一切法。亦復不說不親近一切法。若法近已。 ngã diệc bất thuyết thân cận nhất thiết pháp 。diệc phục bất thuyết bất thân cận nhất thiết pháp 。nhược/nhã Pháp cận dĩ 。 善法衰羸不善熾盛。如是法者不應親近。 thiện Pháp suy luy bất thiện sí thịnh 。như thị pháp giả bất ưng thân cận 。 若法近已。不善衰滅善法增長。 nhược/nhã Pháp cận dĩ 。bất thiện suy diệt thiện Pháp tăng trưởng 。 如是法者是應親近。是名因法說於眾生。聞者亦解說於眾生。 như thị pháp giả thị ưng thân cận 。thị danh nhân pháp thuyết ư chúng sanh 。văn giả diệc giải thuyết ư chúng sanh 。 善男子。如來雖說想受二滅。 Thiện nam tử 。Như Lai tuy thuyết tưởng thọ/thụ nhị diệt 。 則已總說一切可斷。智者既觀如是想已。次觀想因。 tức dĩ tổng thuyết nhất thiết khả đoạn 。trí giả ký quán như thị tưởng dĩ 。thứ quán tưởng nhân 。 是無量想因何而生。知因觸生。是觸二種。 thị vô lượng tưởng nhân hà nhi sanh 。tri nhân xúc sanh 。thị xúc nhị chủng 。 一者因煩惱觸。二者因解脫觸。因無明生名煩惱觸。 nhất giả nhân phiền não xúc 。nhị giả nhân giải thoát xúc 。nhân vô minh sanh danh phiền não xúc 。 因明生者名解脫觸。因煩惱觸生於倒想。 nhân minh sanh giả danh giải thoát xúc 。nhân phiền não xúc sanh ư đảo tưởng 。 因解脫觸生不倒想。觀想因已。次觀果報。 nhân giải thoát xúc sanh bất đảo tưởng 。quán tưởng nhân dĩ 。thứ quán quả báo 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若以因此煩惱之想生於倒想。一切聖人實有倒想而無煩惱。 nhược/nhã dĩ nhân thử phiền não chi tưởng sanh ư đảo tưởng 。nhất thiết Thánh nhân thật hữu đảo tưởng nhi vô phiền não 。 是義云何。佛言。善男子。云何聖人而有倒想。 thị nghĩa vân hà 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。vân hà Thánh nhân nhi hữu đảo tưởng 。 迦葉菩薩言。世尊。一切聖人牛作牛想亦說是牛。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。nhất thiết Thánh nhân ngưu tác ngưu tưởng diệc thuyết thị ngưu 。 馬作馬想亦說是馬。 mã tác mã tưởng diệc thuyết thị mã 。 男女大小舍宅車乘去來亦爾。是名倒想。善男子。一切凡夫有二種想。 nam nữ đại tiểu xá trạch xa thừa khứ lai diệc nhĩ 。thị danh đảo tưởng 。Thiện nam tử 。nhất thiết phàm phu hữu nhị chủng tưởng 。 一者世流布想。二者著想。 nhất giả thế lưu bố tưởng 。nhị giả trước tưởng 。 一切聖人唯有世流布想無有著想。一切凡夫惡覺觀故。 nhất thiết Thánh nhân duy hữu thế lưu bố tưởng vô hữu trước tưởng 。nhất thiết phàm phu ác giác quán cố 。 於世流布生於著想。一切聖人善覺觀故。 ư thế lưu bố sanh ư trước tưởng 。nhất thiết Thánh nhân thiện giác quán cố 。 於世流布不生著想。是故凡夫名為倒想。 ư thế lưu bố bất sanh trước tưởng 。thị cố phàm phu danh vi đảo tưởng 。 聖人雖知不名倒想。智者如是觀想因已。次觀果報。 Thánh nhân tuy tri bất danh đảo tưởng 。trí giả như thị quán tưởng nhân dĩ 。thứ quán quả báo 。 是惡想果在於地獄餓鬼畜生人天中受。 thị ác tưởng quả tại ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh nhân thiên trung thọ/thụ 。 如我因斷惡覺觀故。無明觸斷是故想斷。 như ngã nhân đoạn ác giác quán cố 。vô minh xúc đoạn thị cố tưởng đoạn 。 因想斷故果報亦斷。智者為斷如是想因修八正道。 nhân tưởng đoạn cố quả báo diệc đoạn 。trí giả vi/vì/vị đoạn như thị tưởng nhân tu Bát Chánh Đạo 。 善男子。若有能作如是等觀。 Thiện nam tử 。nhược hữu năng tác như thị đẳng quán 。 則得名為清淨梵行。善男子。是名眾生毒身之中有妙藥王。 tức đắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。Thiện nam tử 。thị danh chúng sanh độc thân chi trung hữu diệu Dược-Vương 。 如雪山中雖有毒草亦有妙藥。 như tuyết sơn trung tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 復次善男子。智者觀欲。 phục thứ Thiện nam tử 。trí giả quán dục 。 欲者即是色聲香味觸。善男子。即是如來因中說果。 dục giả tức thị sắc thanh hương vị xúc 。Thiện nam tử 。tức thị Như Lai nhân trung thuyết quả 。 從此五事生於欲耳。實非欲也。善男子。 tòng thử ngũ sự sanh ư dục nhĩ 。thật phi dục dã 。Thiện nam tử 。 愚癡之人貪求受之。於是色中生顛倒想。乃至觸中亦生倒想。 ngu si chi nhân tham cầu thọ/thụ chi 。ư thị sắc trung sanh điên đảo tưởng 。nãi chí xúc trung diệc sanh đảo tưởng 。 倒想因緣便生於受。 đảo tưởng nhân duyên tiện sanh ư thọ/thụ 。 是故世間說因倒想生十種想。欲因緣故。在於世間受惡果報。 thị cố thế gian thuyết nhân đảo tưởng sanh thập chủng tưởng 。dục nhân duyên cố 。tại ư thế gian thọ/thụ ác quả báo 。 以惡加於父母沙門婆羅門等。 dĩ ác gia ư phụ mẫu sa môn Bà la môn đẳng 。 所不應作而故作之不惜身命。 sở bất ưng tác nhi cố tác chi bất tích thân mạng 。 是故智者觀是惡想因緣故生欲心。智者如是觀欲因已。次觀果報。 thị cố trí giả quán thị ác tưởng nhân duyên cố sanh dục tâm 。trí giả như thị quán dục nhân dĩ 。thứ quán quả báo 。 是欲多有諸惡果報。 thị dục đa hữu chư ác quả báo 。 所謂地獄餓鬼畜生人中天上。是名觀果報。若是惡想得除滅者。 sở vị địa ngục ngạ quỷ súc sanh nhân Trung Thiên thượng 。thị danh quán quả báo 。nhược/nhã thị ác tưởng đắc trừ diệt giả 。 終不生於此欲心也。無欲心故不受惡受。 chung bất sanh ư thử dục tâm dã 。vô dục tâm cố bất thọ/thụ ác thọ/thụ 。 無惡受故則無惡果。是故我應先斷惡想。斷惡想已。 vô ác thọ/thụ cố tức vô ác quả 。thị cố ngã ưng tiên đoạn ác tưởng 。đoạn ác tưởng dĩ 。 如是等法自然而滅。 như thị đẳng Pháp tự nhiên nhi diệt 。 是故智者為滅惡想修八正。道是則名為清淨梵行。 thị cố trí giả vi/vì/vị diệt ác tưởng tu bát chánh 。đạo thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 是名眾生毒身之中有妙藥王。 thị danh chúng sanh độc thân chi trung hữu diệu Dược-Vương 。 如雪山中雖有毒草亦有妙藥。 như tuyết sơn trung tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 復次善男子。智者如是觀是欲已。次當觀業。 phục thứ Thiện nam tử 。trí giả như thị quán thị dục dĩ 。thứ đương quán nghiệp 。 何以故。有智之人當作是念。 hà dĩ cố 。hữu trí chi nhân đương tác thị niệm 。 受想觸欲即是煩惱。是煩惱者。能作生業不作受業。 thọ/thụ tưởng xúc dục tức thị phiền não 。thị phiền não giả 。năng tác sanh nghiệp bất tác thọ nghiệp 。 如是煩惱與業共行。則有二種。一作生業。二作受業。 như thị phiền não dữ nghiệp cọng hạnh/hành/hàng 。tức hữu nhị chủng 。nhất tác sanh nghiệp 。nhị tác thọ nghiệp 。 是故智者當觀於業。是業三種。謂身口意。 thị cố trí giả đương quán ư nghiệp 。thị nghiệp tam chủng 。vị thân khẩu ý 。 善男子。身口二業亦名為業亦名業果。 Thiện nam tử 。thân khẩu nhị nghiệp diệc danh vi nghiệp diệc danh nghiệp quả 。 意唯名業不名為果。以業因故則名為業。善男子。 ý duy danh nghiệp bất danh vi quả 。dĩ nghiệp nhân cố tức danh vi nghiệp 。Thiện nam tử 。 身口二業名為外業。意業名內。 thân khẩu nhị nghiệp danh vi ngoại nghiệp 。ý nghiệp danh nội 。 是三種業共煩惱行故。作二種業。一者生業。 thị tam chủng nghiệp cọng phiền não hạnh/hành/hàng cố 。tác nhị chủng nghiệp 。nhất giả sanh nghiệp 。 二者受業善男子。正業者即意業也。期業者謂身口業。 nhị giả thọ nghiệp Thiện nam tử 。chánh nghiệp giả tức ý nghiệp dã 。kỳ nghiệp giả vị thân khẩu nghiệp 。 先發故名意業。從意業生名身口業。 tiên phát cố danh ý nghiệp 。tùng ý nghiệp sanh danh thân khẩu nghiệp 。 是故意業得名為正。智者觀業已。次觀業因。 thị cố ý nghiệp đắc danh vi chánh 。trí giả quán nghiệp dĩ 。thứ quán nghiệp nhân 。 業因者即無明觸。因無明觸眾生求有。 nghiệp nhân giả tức vô minh xúc 。nhân vô minh xúc chúng sanh cầu hữu 。 求有因緣即是愛也。愛因緣故。造作三種身口意業。善男子。 cầu hữu nhân duyên tức thị ái dã 。ái nhân duyên cố 。tạo tác tam chủng thân khẩu ý nghiệp 。Thiện nam tử 。 智者如是觀業因已。次觀果報。果報有四。 trí giả như thị quán nghiệp nhân dĩ 。thứ quán quả báo 。quả báo hữu tứ 。 一者黑黑果報。二者白白果報。三者雜雜果報。 nhất giả hắc hắc quả báo 。nhị giả bạch bạch quả báo 。tam giả tạp tạp quả báo 。 四者不黑不白不黑不白果報。黑黑果報者。 tứ giả bất hắc bất bạch bất hắc bất bạch quả báo 。hắc hắc quả báo giả 。 作業時垢果報亦垢。白白果報者。 tác nghiệp thời cấu quả báo diệc cấu 。bạch bạch quả báo giả 。 作業時淨果報亦淨。雜雜果報者。 tác nghiệp thời tịnh quả báo diệc tịnh 。tạp tạp quả báo giả 。 作業時雜果報亦雜。不白不黑不白不黑果報者。名無漏業。 tác nghiệp thời tạp quả báo diệc tạp 。bất bạch bất hắc bất bạch bất hắc quả báo giả 。danh vô lậu nghiệp 。 迦葉菩薩白佛言。世尊。先說無漏無有果報。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tiên thuyết vô lậu vô hữu quả báo 。 今云何言不白不黑果報耶。佛言。善男子。 kim vân hà ngôn bất bạch bất hắc quả báo da 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 是義有二。一者亦果亦報。二者唯果非報。 thị nghĩa hữu nhị 。nhất giả diệc quả diệc báo 。nhị giả duy quả phi báo 。 黑黑果報亦名為果亦名為報。黑因生故得名為果。 hắc hắc quả báo diệc danh vi quả diệc danh vi báo 。hắc nhân sanh cố đắc danh vi quả 。 能作因故復名為報。淨雜亦爾。 năng tác nhân cố phục danh vi báo 。tịnh tạp diệc nhĩ 。 無漏果者因有漏生。故名為果。不作他因不名為報。 vô lậu quả giả nhân hữu lậu sanh 。cố danh vi quả 。bất tác tha nhân bất danh vi báo 。 是故名果不名為報。迦葉菩薩白佛言。世尊。 thị cố danh quả bất danh vi báo 。Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是無漏業非是黑法。何因緣故不名為白。善男子。 thị vô lậu nghiệp phi thị hắc Pháp 。hà nhân duyên cố bất danh vi bạch 。Thiện nam tử 。 無有報故不名為白。對治黑故故名為白。 vô hữu báo cố bất danh vi bạch 。đối trì hắc cố cố danh vi bạch 。 我今乃說受果報者名之為白。 ngã kim nãi thuyết thọ quả báo giả danh chi vi/vì/vị bạch 。 是無漏業不受報故。不名為白名為寂靜。 thị vô lậu nghiệp bất thọ/thụ báo cố 。bất danh vi bạch danh vi tịch tĩnh 。 如是業者有定受報處。如十惡法定在地獄餓鬼畜生。 như thị nghiệp giả hữu định thọ/thụ báo xứ/xử 。như thập ác pháp định tại địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 十善之業定在人天。十不善法有上中下。 Thập thiện chi nghiệp định tại nhân thiên 。thập bất thiện pháp hữu thượng trung hạ 。 上因緣故受地獄身。中因緣故受畜生身。 thượng nhân duyên cố thọ/thụ địa ngục thân 。trung nhân duyên cố thọ/thụ súc sanh thân 。 下因緣故受餓鬼身。人業十善復有四種。一者下。 hạ nhân duyên cố thọ/thụ ngạ quỷ thân 。nhân nghiệp Thập thiện phục hưũ tứ chủng 。nhất giả hạ 。 二者中。三者上。四者上上下因緣故生欝單越。 nhị giả trung 。tam giả thượng 。tứ giả thượng thượng hạ nhân duyên cố sanh uất đan việt 。 中因緣故生弗婆提。上因緣故生瞿陀尼。 trung nhân duyên cố sanh phất bà đề 。thượng nhân duyên cố sanh Cồ đà ni 。 上上因緣生閻浮提。有智之人作是觀已。 thượng thượng nhân duyên sanh Diêm-phù-đề 。hữu trí chi nhân tác thị quán dĩ 。 即作是念我當云何斷是果報。復作是念。 tức tác thị niệm ngã đương vân hà đoạn thị quả báo 。phục tác thị niệm 。 是業因緣無明觸生。我若斷除無明與觸。 thị nghiệp nhân duyên vô minh xúc sanh 。ngã nhược/nhã đoạn trừ vô minh dữ xúc 。 如是業果則滅不。 như thị nghiệp quả tức diệt bất 。 生是故智者為斷無明觸因緣故修八正道。是則名為清淨梵行。善男子。 sanh thị cố trí giả vi/vì/vị đoạn vô minh xúc nhân duyên cố tu Bát Chánh Đạo 。thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。Thiện nam tử 。 是名眾生毒身之中有妙藥王。 thị danh chúng sanh độc thân chi trung hữu diệu Dược-Vương 。 如雪山中雖有毒草亦有妙藥。 như tuyết sơn trung tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 復次善男子。智者觀業觀煩惱已。 phục thứ Thiện nam tử 。trí giả quán nghiệp quán phiền não dĩ 。 次觀是二所得果報。是二果報即是苦也。 thứ quán thị nhị sở đắc quả báo 。thị nhị quả báo tức thị khổ dã 。 既知是苦則能捨離一切受生。智者復觀。 ký tri thị khổ tức năng xả ly nhất thiết thọ sanh 。trí giả phục quán 。 煩惱因緣生於煩惱。業因緣故亦生煩惱。 phiền não nhân duyên sanh ư phiền não 。nghiệp nhân duyên cố diệc sanh phiền não 。 煩惱因緣復生於業。業因緣生苦。苦因緣故生於煩惱。 phiền não nhân duyên phục sanh ư nghiệp 。nghiệp nhân duyên sanh khổ 。khổ nhân duyên cố sanh ư phiền não 。 煩惱因緣生有。有因緣生苦。有因緣生有。 phiền não nhân duyên sanh hữu 。hữu nhân duyên sanh khổ 。hữu nhân duyên sanh hữu 。 有因緣生業。業因緣生煩惱。煩惱因緣生苦。 hữu nhân duyên sanh nghiệp 。nghiệp nhân duyên sanh phiền não 。phiền não nhân duyên sanh khổ 。 苦因緣生苦。善男子。智者若能作如是觀。 khổ nhân duyên sanh khổ 。Thiện nam tử 。trí giả nhược/nhã năng tác như thị quán 。 當知是人能觀業苦。何以故。 đương tri thị nhân năng quán nghiệp khổ 。hà dĩ cố 。 如上所觀即是生死十二因緣。若人能觀如是生死十二因緣。 như thượng sở quán tức thị sanh tử thập nhị nhân duyên 。nhược/nhã nhân năng quán như thị sanh tử thập nhị nhân duyên 。 當知是人。不造新業能壞故業。善男子。 đương tri thị nhân 。bất tạo tân nghiệp năng hoại cố nghiệp 。Thiện nam tử 。 有智之人觀地獄苦。觀一地獄乃至一百三十六所。 hữu trí chi nhân quán địa ngục khổ 。quán nhất địa ngục nãi chí nhất bách tam thập lục sở 。 一一地獄有種種苦。皆是煩惱業因緣生。 nhất nhất địa ngục hữu chủng chủng khổ 。giai thị phiền não nghiệp nhân duyên sanh 。 觀地獄已。次觀餓鬼畜生等苦。作是觀已。 quán địa ngục dĩ 。thứ quán ngạ quỷ súc sanh đẳng khổ 。tác thị quán dĩ 。 復觀人天所有諸苦。如是眾苦皆從煩惱業因緣生。 phục quán nhân thiên sở hữu chư khổ 。như thị chúng khổ giai tùng phiền não nghiệp nhân duyên sanh 。 善男子。天上雖無大苦惱事。 Thiện nam tử 。Thiên thượng tuy vô Đại khổ não sự 。 然其身體柔軟細滑。見五相時極受大苦。 nhiên kỳ thân thể nhu nhuyễn tế hoạt 。kiến ngũ tướng thời cực thọ/thụ đại khổ 。 如地獄苦等無差別。善男子。智者深觀三界諸苦。 như địa ngục khổ đẳng vô sái biệt 。Thiện nam tử 。trí giả thâm quán tam giới chư khổ 。 皆從煩惱業因緣生。善男子。譬如坏器即易破壞。 giai tùng phiền não nghiệp nhân duyên sanh 。Thiện nam tử 。thí như khôi khí tức dịch phá hoại 。 眾生受身亦復如是。既受身已是眾苦器。 chúng sanh thọ/thụ thân diệc phục như thị 。ký thọ/thụ thân dĩ thị chúng khổ khí 。 譬如大樹花果繁茂眾鳥能壞。如多乾草小火能焚。 thí như Đại thụ/thọ hoa quả phồn mậu chúng điểu năng hoại 。như đa kiền thảo tiểu hỏa năng phần 。 眾生受身為苦所壞亦復如是。善男子。 chúng sanh thọ/thụ thân vi/vì/vị khổ sở hoại diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 智者若能觀苦八種如聖行中。 trí giả nhược/nhã năng quán khổ bát chủng như Thánh hạnh/hành/hàng trung 。 當知是人能斷眾苦善男子。智者深觀是八苦已次觀苦因。 đương tri thị nhân năng đoạn chúng khổ Thiện nam tử 。trí giả thâm quán thị bát khổ dĩ thứ quán khổ nhân 。 苦因者即愛無明。是愛無明則有二種。 khổ nhân giả tức ái vô minh 。thị ái vô minh tức hữu nhị chủng 。 一者求身。二者求財。求身求財二俱是苦。 nhất giả cầu thân 。nhị giả cầu tài 。cầu thân cầu tài nhị câu thị khổ 。 是故當知愛無明者即是苦因。善男子。 thị cố đương tri ái vô minh giả tức thị khổ nhân 。Thiện nam tử 。 是愛無明則有二種。一者內。二者外。內能作業外能增長。 thị ái vô minh tức hữu nhị chủng 。nhất giả nội 。nhị giả ngoại 。nội năng tác nghiệp ngoại năng tăng trưởng 。 又復內能作業外作業果。斷內愛已業則得斷。 hựu phục nội năng tác nghiệp ngoại tác nghiệp quả 。đoạn nội ái dĩ nghiệp tức đắc đoạn 。 斷外愛已果則得斷。內愛能生未來世苦。 đoạn ngoại ái dĩ quả tức đắc đoạn 。nội ái năng sanh vị lai thế khổ 。 外愛能生現在世苦。智者觀愛即是苦因。 ngoại ái năng sanh hiện tại thế khổ 。trí giả quán ái tức thị khổ nhân 。 既觀因已。次觀果報。苦果報者即是取也。 ký quán nhân dĩ 。thứ quán quả báo 。khổ quả báo giả tức thị thủ dã 。 愛果名取是取因緣。即內外愛則有愛苦。善男子。 ái quả danh thủ thị thủ nhân duyên 。tức nội ngoại ái tức hữu ái khổ 。Thiện nam tử 。 智者當觀愛因緣取取因緣愛。 trí giả đương quán ái nhân duyên thủ thủ nhân duyên ái 。 若我能斷愛取二事。則不造業受於眾苦。 nhược/nhã ngã năng đoạn ái thủ nhị sự 。tức bất tạo nghiệp thọ/thụ ư chúng khổ 。 是故智者為斷愛苦修八正道。善男子。 thị cố trí giả vi/vì/vị đoạn ái khổ tu Bát Chánh Đạo 。Thiện nam tử 。 若有人能如是觀者。是則名為清淨梵行。 nhược hữu nhân năng như thị quán giả 。thị tắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 是名眾生毒身之中有妙藥王。 thị danh chúng sanh độc thân chi trung hữu diệu Dược-Vương 。 如雪山中雖有毒草亦有妙藥。 như tuyết sơn trung tuy hữu độc thảo diệc hữu diệu dược 。 大般涅槃經卷第三十七 Đại bát Niết Bàn Kinh quyển đệ tam thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:03:01 2008 ============================================================